– Доброе утро. – Интересно, вежливость у них котируется?
– И тебе того же, – без особого энтузиазма ответил приказчик. Встречают тут по одежке – это я понял. Мой поношенный костюм мелкого торговца не произвел на него впечатления. – Что будешь заказывать?
– А что есть?
– Каша, мясо, рыба, капуста, хлеб, грибы, огурцы, помидоры, редька, морковь… – начал перечислять он. Человек без воображения.
– Хорошо, – пришлось его перебить, а то, кажется, он готов был дойти до меню поросят в свинарнике. – Давай кашу (вроде съедобная) и рыбу. И квас притащи. – Я двинулся к столику. – Да, и хлеба не забудь.
Механизм доставки пищи оказался именно таким, как я предполагал.
Посетители постепенно рассеивались, шумно переговариваясь, обсуждая погоду, предстоящую дорогу и мелкие бытовые проблемы. Купцы покрикивали на нерасторопных слуг, снаружи слышался скрип телег, хлопки кнута и отборный мат.
По-хорошему следовало примкнуть к одному из караванов, следующих в столицу. За небольшую плату это давало возможность целыми днями трястись на телеге, дышать пылью, запахами пота, навоза и пялиться в небо. Так мне советовали в Энноле. Но как только я представил такую картину, мне сразу же расхотелось иметь дело с караванами.
Я мог бы двигаться даже несколько быстрее пешком, но такие путники могут вызвать подозрение, ибо не вписываются в классические представления о мелких торговцах. Другое дело – на лошади. Так я мог позволить себе свободное и быстрое (ха-ха!) перемещение к столице.
Оставалось купить лошадь.
– Уважаемый, – обратился я после завтрака к приказчику, – не подскажете ли, где можно приобрести лошадь?
Он молча уставился на меня, производя в уме какие-то вычисления. Похоже, мой статус в его глазах поднялся. Потом там же зажглись хитрые огоньки.
– У меня как раз есть неплохой экземпляр… – Хм, даже если продавец называет этот экземпляр не отличным, а всего лишь неплохим, это вызывает подозрения. – Думаю, тебе подойдет.
Он привел меня в конюшню, к этому моменту опустевшую, и подвел к дальнему стойлу, скрывавшемуся в густой тени. После яркого солнца было видно только то, что там кто-то есть.
– Вот, – в голосе явственно слышалась фальшивая гордость, – наша Звездочка, – и тут же добавил: – Всего за двенадцать монет серебром ты ее получишь.
Насчет цен меня инструктировали едва ли не подробней, чем насчет всего остального, ведь на этом моменте очень легко проколоться. Ну ладно, вызвать нездоровую подозрительность. Что тоже неприятно. За двенадцать монет в столице, где цены куда выше, я мог купить коня в гораздо лучшем состоянии.
Сейчас я видел перед собой глубоко несчастное существо. Отовсюду сквозь странно пятнистую шкуру выпирали кости, грустные глаза глядели на мир равнодушно и на нас не обратили никакого внимания. И при этом даже я понимал, что она совсем еще не стара и вышла из очень неплохой конюшни.
– Звездочка, говоришь? – задумчиво протянул я. Приказчик затаил дыхание. – Тогда уж Падающая, вернее, Упавшая Звездочка – ей это больше подходит. И чем же она больна?
Признаки были настолько явными, что продавец даже не попробовал лгать:
– Колючий лишай – так сказал один из тех господ, что оставил ее здесь. – По-видимому, он ожидал, что я в ужасе развернусь и убегу, но я просто не знал, что это такое.
– А ветеринара вызывали?
– Эта болезнь не лечится, – недоуменно посмотрел на меня приказчик, забыв даже, что мог бы нажиться на моем незнании.
– А, ну да, конечно, я забыл, – быстро поправился я. – И ты считаешь, что она сможет довезти меня до столицы? И это за двенадцать монет?
– За восемь, – резко сбавил цену продавец и начал перечислять: – Она сильная и выносливая, отличная порода с кровью степных скакунов – сами посмотрите, а болезнь эта незаразная и несмертельная, просто не лечится. Для тебя ведь внешний вид не так важен, как благородным господам, а?
– Две монеты, – жестко сказал я, намереваясь развернуться.
– Шесть! – Он попытался незаметно пнуть кобылу, чтобы она хоть как-то оживилась. Тщетно.
– Две, – повторил я.
– Четыре, – жалобно проблеял приказчик. Еще вчера он и подумать не мог, что за нее предложат целых две монеты, а сегодня пытался получить в два раза больше.
– Хорошо, три, но с платой за постой, – смилостивился я.
– Три с половиной, ты же меня по миру пустишь!
– Уломал, – с видимой неохотой выдавил я, как бы подчиняясь обстоятельствам, и полез за деньгами.
Спустя несколько дней, после разнообразных проверок и патриотических разговоров, кандидатуру Тэсса одобрили для миссии сопровождения Кириэль и даже посвятили в некоторые особенности ее деятельности, упирая больше на роль обеспечения безопасности, чем на цели и задачи предстоящей работы. Так что ничего нового узнавать ему не пришлось – аналогичный опыт имелся.
Кроме телохранителя, подобрали служанку. Ею стала одна из людей конторы А'Ролетти – Рина Алано. Легкая, миниатюрная девчушка лет двадцати, она прошла суровую школу Управления и специально подготавливалась для таких задач. Начальник возлагал на нее даже бóльшие надежды, чем на Кириэль, оставляя на последнюю только магию и возможность оперативной эвакуации. В связи с этим роль Рины немного расширили с простой служанки до компаньонки. В данном случае как бы служанка и подруга в одном лице – обычная практика, когда девушки знакомы с детства.
Несколько дней они специально провели вместе, вживаясь в свои роли. Посещали рестораны, выставки, театры. Кириэль держала себя с Риной как старая подруга, постоянно болтая о разных пустяках. Рина же охотно поддерживала любой разговор и в нужных местах соответственно реагировала – вполне объяснимое поведение для девушки менее благородного происхождения.